Jak sztuczna inteligencja Smartcat umożliwiła firmie Smith+Nephew skrócenie czasu realizacji tłumaczeń o 400%

Jako międzynarodowy producent sprzętu medycznego, Smith+Nephew wymaga najwyższego poziomu poprawności językowej w siedmiu językach tłumaczeniowych wykorzystywanych w szkoleniach e-learningowych dla swoich pracowników na całym świecie. Niedawno spotkaliśmy się z Barbarą Fedorowicz, kierownikiem działu tłumaczeń w Smith+Nephew, aby omówić przejście organizacji do stworzenia wewnętrznej usługi tłumaczeniowej, której podstawą jest platforma Language AI firmy Smartcat.

Jak sztuczna inteligencja Smartcat umożliwiła firmie Smith+Nephew skrócenie czasu realizacji tłumaczeń o 400%

Osiągnięcia Smith+Nephew i zwrot z inwestycji

70%

zmniejszenie obciążenia pracą w ściśle regulowanych obszarach tematycznych

zmniejszenie obciążenia pracą w ściśle regulowanych obszarach tematycznych

Na etapie przeglądu tłumaczeń dla recenzentów treści z zakresu nauk przyrodniczych i medycyny, w porównaniu ze współpracą z tradycyjnymi agencjami.

4x

szybszy czas realizacji tłumaczeń

W porównaniu z poprzednim SLA agencji wynoszącym 10 dni. Wewnętrzni recenzenci Smith+Nephew korzystają z dobrze utrzymywanych pamięci tłumaczeniowych i glosariuszy oraz regularnie szkolonych silników tłumaczeniowych AI

kursy nauki online

tworzone dla każdego języka co kwartał

zauważalne oszczędności

w porównaniu z kosztami dostawców zewnętrznych

Po latach współpracy ze starszymi agencjami tłumaczeniowymi, Smith+Nephew odnotował poprawę wskaźników KPI w różnych metrykach w porównaniu ze Smartcat. Obejmują one szybszy czas realizacji, mniejsze obciążenie pracą wewnętrznych recenzentów Smith+Nephew i oszczędność kosztów. Utrzymując koszty pod kontrolą, wewnętrzny zespół tłumaczeniowy był w stanie przetłumaczyć dwa razy więcej kursów w porównaniu z możliwą wydajnością z poprzednimi dostawcami usług językowych.

"Uwielbiamy mieć pełny wgląd w cały cykl tłumaczenia w naszym obszarze roboczym Smartcat ze względu na scentralizowany charakter platformy i możliwość gromadzenia wszystkich potrzebnych nam zasobów językowych, w tym pamięci tłumaczeniowych i glosariuszy".
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Wyzwanie

Barbara i jej zespół musieli zmagać się z wieloma problemami, które utrudniały im optymalizację przepływu pracy i wyników tłumaczeń.

"Pojawiła się pilna potrzeba zlokalizowania szkoleń online dla naszych międzynarodowych pracowników, aby poprawić naszą wiedzę na temat produktów, a umiejętności sprzedaży stały się znacznie bardziej widoczne w ostatnich latach. Lepsze zrozumienie portfolio może prowadzić do przyspieszenia globalnego rozwoju firmy".

Znaczne koszty usług świadczonych przez zewnętrznych dostawców

Biura tłumaczeń, z którymi współpracowała firma Smith+Nephew, pobierały wysokie opłaty za tłumaczenia wykonywane przez ludzi. Wraz z rosnącymi potrzebami w zakresie lokalizacji e-learningu, presja budżetowa spowodowała wąskie gardło w podnoszeniu kwalifikacji zespołu sprzedaży. Czas spędzony na przeprowadzaniu obszernych wewnętrznych przeglądów i edycji tłumaczeń otrzymanych przez Smith+Nephew stanowił znaczny spadek wydajności.

Niespójna jakość tłumaczeń ludzkich

Poziomy dokładności tłumaczeń mogą różnić się w zależności od dostawcy usług tłumaczeniowych. Według Barbary, "jest to niedopuszczalne w każdej branży, ale tym bardziej w branży podlegającej ścisłym regulacjom, takiej jak urządzenia medyczne". Ponadto brakowało spójności terminologicznej w treści i językach.

Duże obciążenie redakcyjne dla krajowych recenzentów Smith+Nephew

Tłumaczenia zamówione w agencjach tłumaczeń często wymagały wielu godzin pracy, aby przerobić je pod kątem odpowiedniej spójności i dopasowania do odbiorców. Ten czas wewnętrznych ekspertów mógł zostać lepiej wykorzystany na rozwój biznesu w inny sposób.

"Aby być prawdziwie globalną firmą, musimy mieć szkolenia online zlokalizowane dla naszych pracowników, niezależnie od tego, gdzie się znajdują i w jakim języku mówią. Nasi pracownicy zasługują na kompleksowe szkolenie przygotowujące ich do rozmowy z pracownikami służby zdrowia na temat naszej technologii medycznej. Dzięki Smartcat możemy osiągnąć ten cel".
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Środowisko pracy offline stworzyło wiele problemów

W wyniku współpracy offline wystąpiły poważne problemy z przepływem pracy i spójnością. Obejmowały one brak synchronizacji i znacznie większe zapotrzebowanie na czas na zarządzanie projektami oraz wysyłanie, odbieranie i aktualizowanie plików. Potrzeba ręcznego wprowadzania zmian w wewnętrznych recenzjach również wpłynęła na opóźnienia.

Brak było również centralizacji przepływu pracy oraz własności i utrzymania zasobów językowych.

Blokady w uzgadnianiu plików

Jedną z największych bolączek działu tłumaczeń Smith+Nephew było wymyślanie różnych obejść dla wielu różnych typów plików używanych podczas tworzenia kursów e-learningowych: obrazów, filmów, slajdów PowerPoint, plików XLIFF dla Articulate Rise i Storyline oraz wielu innych.

"Kiedy Smartcat wypuścił nową funkcję produktu do automatycznego wyodrębniania napisów z lektorów wideo, oferując możliwość szybkiej edycji tekstu źródłowego w celu uzyskania idealnego tłumaczenia AI i procesu weryfikacji, nasz czas przygotowania plików został natychmiast skrócony o 70%!".
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Rozwiązanie

Przed przejściem do Smartcat w celu zaspokojenia swoich potrzeb tłumaczeniowych, Barbara i jej zespół byli szczególnie świadomi potrzeby scentralizowanego systemu zarządzania tłumaczeniami w celu optymalizacji lokalizacji korporacyjnych kursów szkoleniowych.

"Od początku utworzenia centralnego wewnętrznego zespołu tłumaczy w 2022 r. było oczywiste, że naprawdę potrzebujemy systemu tłumaczeń, który naprawdę wspierałby nasz zespół w optymalny sposób i aktualizował się zgodnie z różnymi złożonościami stale zmieniającego się środowiska biznesowego".

Wymaganymi rezultatami były zwiększona szybkość, sprawność operacyjna oraz wysokie standardy jakości i spójności, aby sprostać rosnącej potrzebie organizacyjnej posiadania zglobalizowanego środowiska szkoleniowego online. Zespół tłumaczy chciał również poprawić swoją zdolność do współpracy i przejęcia odpowiedzialności za zasoby językowe, a wszystko to w ramach jednej scentralizowanej platformy tłumaczeniowej.

Łatwość tłumaczenia plików Articulate (XLIFF)

Dzięki Smartcat, Smith+Nephew ma natychmiastowy dostęp do platformy tłumaczeniowej, która w pełni obsługuje pliki Articulate XLIFF. W rezultacie firma może tworzyć kursy w Articulate i w razie potrzeby tłumaczyć je na siedem dodatkowych języków. Zespół Smith+Nephew wykorzystuje zarówno Articulate Rise 360, jak i Articulate Storyline 360 do tworzenia i dystrybucji dziesiątek kursów online dla pracowników Smith+Nephew na całym świecie. W wielu przypadkach oferowanie tylko angielskiej wersji kursu nie zapewnia pożądanego wpływu na naukę wymaganego dla pracowników Smith+Nephew jako całości.

>
Odkryj łatwe tłumaczenie kursów Articulate 360 AI

Oszczędzaj czas i koszty dzięki usprawnionemu przepływowi pracy tłumaczenia AI stworzonemu dla liderów nauki.

Środowisko przepływu pracy tłumaczenia AI nastawione na współpracę

Przełączenie się na Smartcat wyeliminowało możliwość "wykonania pracy dwa razy" dla zespołu Barbary. Zdarzało się to w przeszłości, gdy dwóch członków zespołu wykonywało to samo zadanie w projekcie tłumaczeniowym z powodu braku możliwości komunikacji i współpracy z pełną widocznością. Wynikało to z offline'owego charakteru procesu tłumaczenia w poprzednich agencjach.

"Wewnętrzni lingwiści Smith+Nephew komunikują się z weryfikatorami tłumaczeń za pośrednictwem komentarzy w konkretnych projektach w naszym obszarze roboczym Smartcat i unikają pracy offline. Wdrażanie poprawek lub zmian odbywa się w czasie rzeczywistym na platformie, co oznacza, że kolejne tłumaczenie w potoku już korzysta z przechowywanej terminologii".
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Teraz zespół tłumaczy Smith+Nephew może płynnie współpracować, a praca odbywa się w tym samym obszarze roboczym Smartcat, co pozwala oszczędzać pracę w czasie rzeczywistym. W rezultacie cykl życia tłumaczenia jest płynniejszy, a zespół jest w stanie ograniczyć marnotrawstwo pracy i usprawnić swój przepływ pracy.

Dokładniejsza lokalizacja napisów wideo dzięki edycji tekstu źródłowego

Zespół tłumaczy może teraz powstrzymać błędy, zanim się pojawią, edytując tekst napisów wideo w języku źródłowym przed tłumaczeniem. Mogą wprowadzać te zmiany szybko i bezpośrednio, zamiast angażować zespół projektantów graficznych, skracając w ten sposób czas realizacji.

Zespół Barbary korzysta również ze Smartcat tłumaczenia wideo w Smartcat Editor z podglądem wideo na żywo i współpracą z wewnętrznymi i zewnętrznymi recenzentami, a wszystko to w ramach konkretnego projektu w ich obszarze roboczym Smartcat.

"Nasi recenzenci naprawdę doceniają możliwość sprawdzenia pracy za pomocą podglądu wideo na żywo Smartcat, aby upewnić się, że wszystko pasuje do kontekstu. Jesteśmy również w stanie skorzystać z nieograniczonego modelu Smartcat, który nie pobiera od nas opłat za dodawanie nowych użytkowników. Jeśli wewnętrzny ekspert w danej dziedzinie jest zajęty pracą z pracownikami służby zdrowia, może łatwo dołączyć i przypisać oddelegowanego kolegę".

Szybsze tworzenie szablonów z szerokim zakresem personalizacji

Dzięki przejściu na Smartcat, zespół tłumaczy Smith+Nephew natychmiast skorzystał z systemu szablonów, który umożliwia szybkie tworzenie i dostosowywanie oraz szeroki zakres ustawień w celu osiągnięcia dokładnych preferencji.

"Dzięki przestrzeni roboczej Smartcat jesteśmy w stanie szybko tworzyć szablony z łatwymi do dostosowania ustawieniami. Czas pracy jest o wiele krótszy niż wcześniej, a zespół Smartcat jest zawsze pod ręką, aby nam pomóc. Uwielbiamy system szablonów!"
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Wynik

Ogólnie rzecz biorąc, firma Smith+Nephew była w stanie poprawić swoje lokalizacyjne wskaźniki KPI dzięki migracji swoich operacji do Smartcat. Firma osiągnęła znaczne oszczędności kosztów, zmniejszyła obciążenie pracą redakcyjną o 70% i skróciła czas realizacji ze średnio 10 dni z poprzednimi dostawcami usług tłumaczeniowych do od dwóch do trzech dni ze Smartcat AI dla tej samej długości kursu. Co więcej, skorzystali oni na znacznie płynniejszej, scentralizowanej konfiguracji operacyjnej.

Zespół Barbary ma teraz możliwość otwartej współpracy w ramach tego samego obszaru roboczego online. Mogą korzystać ze Smartcat AI, aby pomóc im tworzyć korporacyjne kursy edukacyjne i tłumaczyć je, a także otrzymywać bieżące wsparcie od zespołu Smartcat w razie potrzeby. Dział skorzystał również na znacznej redukcji pracy administracyjnej.

Lokalizacja Smith+Nephew za pomocą Smartcat AI według liczb

kursy nauki online

tworzone dla każdego języka średnio co kwartał

7

Języki

   dla pracowników na całym świecie

1

Platforma sztucznej inteligencji z językiem pojedynczego logowania

  z nieograniczoną liczbą użytkowników dla maksymalnej współpracy

Z myślą o przyszłości: Ciągłe doskonalenie tłumaczeń dla Smith+Nephew

Barbara wyjaśniła, że choć jest zadowolona ze zmian, które umożliwiła migracja jej działu do Smartcat AI, chętnie kontynuuje ulepszanie i wykorzystywanie pełnego zakresu funkcji platformy Smartcat.

Obejmuje to wdrożenie dedykowanego szkolenia (i ponownego szkolenia w razie potrzeby) Smartcat AI w celu opracowania ich pamięci tłumaczeniowych i glosariuszy, które aktualizują się wraz z każdym nowym tłumaczeniem w centralnym, specyficznym dla klienta systemie ewidencji.

Zespół tłumaczeniowy Smith+Nephew z niecierpliwością czeka na pełne wykorzystanie szeregu funkcji Smartcat opartych na sztucznej inteligencji, aby zmaksymalizować swój globalny sukces lokalizacyjny. Obejmują one tłumaczenie AI, generatywną edycję działań AI, kompleksowe wsparcie platformy do tworzenia kursów, możliwość zaproszenia istniejących dostawców do centralnego obszaru roboczego w celu usprawnienia współpracy oraz wsparcie techniczne od zespołu Smartcat.


W rezultacie dział tłumaczeń Smith+Nephew będzie nadal stanowił integralną część misji organizacji polegającej na dostarczaniu doskonałego korporacyjnego programu szkoleniowego dla swoich pracowników we wszystkich siedmiu językach roboczych.

"Jakość znacznie wzrosła. Nasi recenzenci porównali nasze starsze treści wykonane przez agencje tłumaczeniowe z treściami wyprodukowanymi przez mój zespół za pomocą tłumaczenia Smartcat AI. Liczba poprawek jest teraz znacznie niższa, a proces edycji jest szybszy i mniej pracochłonny. Ponadto nasi recenzenci widzą i rozumieją, że ich praca nigdy nie idzie na marne, ponieważ jest zapisywana w centralnych pamięciach tłumaczeń".
Barbara Fedorowicz

Barbara Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Uzyskaj wyniki Smith+Nephew

Odkryj, w jaki sposób platforma Smartcat Language AI może zmienić przepływ pracy tłumaczeniowej.