Jako międzynarodowy producent sprzętu medycznego, Smith+Nephew wymaga najwyższego poziomu poprawności językowej w siedmiu językach tłumaczeniowych wykorzystywanych w szkoleniach e-learningowych dla swoich pracowników na całym świecie. Niedawno spotkaliśmy się z Barbarą Fedorowicz, kierownikiem działu tłumaczeń w Smith+Nephew, aby omówić przejście organizacji do stworzenia wewnętrznej usługi tłumaczeniowej, której podstawą jest platforma Language AI firmy Smartcat.
70%
zmniejszenie obciążenia pracą w ściśle regulowanych obszarach tematycznych
zmniejszenie obciążenia pracą w ściśle regulowanych obszarach tematycznych
Na etapie przeglądu tłumaczeń dla recenzentów treści z zakresu nauk przyrodniczych i medycyny, w porównaniu ze współpracą z tradycyjnymi agencjami.
4x
szybszy czas realizacji tłumaczeń
W porównaniu z poprzednim SLA agencji wynoszącym 10 dni. Wewnętrzni recenzenci Smith+Nephew korzystają z dobrze utrzymywanych pamięci tłumaczeniowych i glosariuszy oraz regularnie szkolonych silników tłumaczeniowych AI
kursy nauki online
tworzone dla każdego języka co kwartał
zauważalne oszczędności
w porównaniu z kosztami dostawców zewnętrznych
Po latach współpracy ze starszymi agencjami tłumaczeniowymi, Smith+Nephew odnotował poprawę wskaźników KPI w różnych metrykach w porównaniu ze Smartcat. Obejmują one szybszy czas realizacji, mniejsze obciążenie pracą wewnętrznych recenzentów Smith+Nephew i oszczędność kosztów. Utrzymując koszty pod kontrolą, wewnętrzny zespół tłumaczeniowy był w stanie przetłumaczyć dwa razy więcej kursów w porównaniu z możliwą wydajnością z poprzednimi dostawcami usług językowych.
Barbara Fedorowicz
Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew
Barbara i jej zespół musieli zmagać się z wieloma problemami, które utrudniały im optymalizację przepływu pracy i wyników tłumaczeń.
Biura tłumaczeń, z którymi współpracowała firma Smith+Nephew, pobierały wysokie opłaty za tłumaczenia wykonywane przez ludzi. Wraz z rosnącymi potrzebami w zakresie lokalizacji e-learningu, presja budżetowa spowodowała wąskie gardło w podnoszeniu kwalifikacji zespołu sprzedaży. Czas spędzony na przeprowadzaniu obszernych wewnętrznych przeglądów i edycji tłumaczeń otrzymanych przez Smith+Nephew stanowił znaczny spadek wydajności.
Poziomy dokładności tłumaczeń mogą różnić się w zależności od dostawcy usług tłumaczeniowych. Według Barbary, "jest to niedopuszczalne w każdej branży, ale tym bardziej w branży podlegającej ścisłym regulacjom, takiej jak urządzenia medyczne". Ponadto brakowało spójności terminologicznej w treści i językach.
Tłumaczenia zamówione w agencjach tłumaczeń często wymagały wielu godzin pracy, aby przerobić je pod kątem odpowiedniej spójności i dopasowania do odbiorców. Ten czas wewnętrznych ekspertów mógł zostać lepiej wykorzystany na rozwój biznesu w inny sposób.
Barbara Fedorowicz
Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew
W wyniku współpracy offline wystąpiły poważne problemy z przepływem pracy i spójnością. Obejmowały one brak synchronizacji i znacznie większe zapotrzebowanie na czas na zarządzanie projektami oraz wysyłanie, odbieranie i aktualizowanie plików. Potrzeba ręcznego wprowadzania zmian w wewnętrznych recenzjach również wpłynęła na opóźnienia.
Brak było również centralizacji przepływu pracy oraz własności i utrzymania zasobów językowych.
Jedną z największych bolączek działu tłumaczeń Smith+Nephew było wymyślanie różnych obejść dla wielu różnych typów plików używanych podczas tworzenia kursów e-learningowych: obrazów, filmów, slajdów PowerPoint, plików XLIFF dla Articulate Rise i Storyline oraz wielu innych.
Barbara Fedorowicz
Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew
Przed przejściem do Smartcat w celu zaspokojenia swoich potrzeb tłumaczeniowych, Barbara i jej zespół byli szczególnie świadomi potrzeby scentralizowanego systemu zarządzania tłumaczeniami w celu optymalizacji lokalizacji korporacyjnych kursów szkoleniowych.
Wymaganymi rezultatami były zwiększona szybkość, sprawność operacyjna oraz wysokie standardy jakości i spójności, aby sprostać rosnącej potrzebie organizacyjnej posiadania zglobalizowanego środowiska szkoleniowego online. Zespół tłumaczy chciał również poprawić swoją zdolność do współpracy i przejęcia odpowiedzialności za zasoby językowe, a wszystko to w ramach jednej scentralizowanej platformy tłumaczeniowej.
Dzięki Smartcat, Smith+Nephew ma natychmiastowy dostęp do platformy tłumaczeniowej, która w pełni obsługuje pliki Articulate XLIFF. W rezultacie firma może tworzyć kursy w Articulate i w razie potrzeby tłumaczyć je na siedem dodatkowych języków. Zespół Smith+Nephew wykorzystuje zarówno Articulate Rise 360, jak i Articulate Storyline 360 do tworzenia i dystrybucji dziesiątek kursów online dla pracowników Smith+Nephew na całym świecie. W wielu przypadkach oferowanie tylko angielskiej wersji kursu nie zapewnia pożądanego wpływu na naukę wymaganego dla pracowników Smith+Nephew jako całości.
>Oszczędzaj czas i koszty dzięki usprawnionemu przepływowi pracy tłumaczenia AI stworzonemu dla liderów nauki.
Przełączenie się na Smartcat wyeliminowało możliwość "wykonania pracy dwa razy" dla zespołu Barbary. Zdarzało się to w przeszłości, gdy dwóch członków zespołu wykonywało to samo zadanie w projekcie tłumaczeniowym z powodu braku możliwości komunikacji i współpracy z pełną widocznością. Wynikało to z offline'owego charakteru procesu tłumaczenia w poprzednich agencjach.
Barbara Fedorowicz
Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew
Teraz zespół tłumaczy Smith+Nephew może płynnie współpracować, a praca odbywa się w tym samym obszarze roboczym Smartcat, co pozwala oszczędzać pracę w czasie rzeczywistym. W rezultacie cykl życia tłumaczenia jest płynniejszy, a zespół jest w stanie ograniczyć marnotrawstwo pracy i usprawnić swój przepływ pracy.
Zespół tłumaczy może teraz powstrzymać błędy, zanim się pojawią, edytując tekst napisów wideo w języku źródłowym przed tłumaczeniem. Mogą wprowadzać te zmiany szybko i bezpośrednio, zamiast angażować zespół projektantów graficznych, skracając w ten sposób czas realizacji.
Zespół Barbary korzysta również ze Smartcat tłumaczenia wideo w Smartcat Editor z podglądem wideo na żywo i współpracą z wewnętrznymi i zewnętrznymi recenzentami, a wszystko to w ramach konkretnego projektu w ich obszarze roboczym Smartcat.
Dzięki przejściu na Smartcat, zespół tłumaczy Smith+Nephew natychmiast skorzystał z systemu szablonów, który umożliwia szybkie tworzenie i dostosowywanie oraz szeroki zakres ustawień w celu osiągnięcia dokładnych preferencji.
Barbara Fedorowicz
Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew
Ogólnie rzecz biorąc, firma Smith+Nephew była w stanie poprawić swoje lokalizacyjne wskaźniki KPI dzięki migracji swoich operacji do Smartcat. Firma osiągnęła znaczne oszczędności kosztów, zmniejszyła obciążenie pracą redakcyjną o 70% i skróciła czas realizacji ze średnio 10 dni z poprzednimi dostawcami usług tłumaczeniowych do od dwóch do trzech dni ze Smartcat AI dla tej samej długości kursu. Co więcej, skorzystali oni na znacznie płynniejszej, scentralizowanej konfiguracji operacyjnej.
Zespół Barbary ma teraz możliwość otwartej współpracy w ramach tego samego obszaru roboczego online. Mogą korzystać ze Smartcat AI, aby pomóc im tworzyć korporacyjne kursy edukacyjne i tłumaczyć je, a także otrzymywać bieżące wsparcie od zespołu Smartcat w razie potrzeby. Dział skorzystał również na znacznej redukcji pracy administracyjnej.
tworzone dla każdego języka średnio co kwartał
7
dla pracowników na całym świecie
1
z nieograniczoną liczbą użytkowników dla maksymalnej współpracy
Barbara wyjaśniła, że choć jest zadowolona ze zmian, które umożliwiła migracja jej działu do Smartcat AI, chętnie kontynuuje ulepszanie i wykorzystywanie pełnego zakresu funkcji platformy Smartcat.
Obejmuje to wdrożenie dedykowanego szkolenia (i ponownego szkolenia w razie potrzeby) Smartcat AI w celu opracowania ich pamięci tłumaczeniowych i glosariuszy, które aktualizują się wraz z każdym nowym tłumaczeniem w centralnym, specyficznym dla klienta systemie ewidencji.
Zespół tłumaczeniowy Smith+Nephew z niecierpliwością czeka na pełne wykorzystanie szeregu funkcji Smartcat opartych na sztucznej inteligencji, aby zmaksymalizować swój globalny sukces lokalizacyjny. Obejmują one tłumaczenie AI, generatywną edycję działań AI, kompleksowe wsparcie platformy do tworzenia kursów, możliwość zaproszenia istniejących dostawców do centralnego obszaru roboczego w celu usprawnienia współpracy oraz wsparcie techniczne od zespołu Smartcat.
W rezultacie dział tłumaczeń Smith+Nephew będzie nadal stanowił integralną część misji organizacji polegającej na dostarczaniu doskonałego korporacyjnego programu szkoleniowego dla swoich pracowników we wszystkich siedmiu językach roboczych.
Barbara Fedorowicz
Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew
Odkryj, w jaki sposób platforma Smartcat Language AI może zmienić przepływ pracy tłumaczeniowej.