Jak sztuczna inteligencja Smartcat umożliwiła firmie Smith+Nephew skrócenie czasu realizacji tłumaczeń o 400%

Jako międzynarodowy producent sprzętu medycznego, Smith+Nephew wymaga najwyższego poziomu poprawności językowej w siedmiu językach tłumaczeniowych wykorzystywanych w szkoleniach e-learningowych dla swoich pracowników na całym świecie. Niedawno spotkaliśmy się z Barbarą Fedorowicz, kierownikiem działu tłumaczeń w Smith+Nephew, aby omówić przejście organizacji do stworzenia wewnętrznej usługi tłumaczeniowej, której podstawą jest platforma Language AI firmy Smartcat.

Jak sztuczna inteligencja Smartcat umożliwiła firmie Smith+Nephew skrócenie czasu realizacji tłumaczeń o 400%

Osiągnięcia Smith+Nephew i zwrot z inwestycji

70%

zmniejszenie obciążenia pracą w ściśle regulowanych obszarach tematycznych

zmniejszenie obciążenia pracą w ściśle regulowanych obszarach tematycznych

Na etapie przeglądu tłumaczeń dla recenzentów treści z zakresu nauk przyrodniczych i medycyny, w porównaniu ze współpracą z tradycyjnymi agencjami.

4x

szybszy czas realizacji tłumaczeń

W porównaniu z poprzednim SLA agencji wynoszącym 10 dni. Wewnętrzni recenzenci Smith+Nephew korzystają z dobrze utrzymywanych pamięci tłumaczeniowych i glosariuszy oraz regularnie szkolonych silników tłumaczeniowych AI

15-20

kursy nauki online

tworzone dla każdego języka co kwartał

$↓

zauważalne oszczędności

w porównaniu z kosztami dostawców zewnętrznych

Po latach współpracy ze starszymi biurami tłumaczeń Smith+Nephew zaobserwował poprawę KPI w zakresie różnych wskaźników w porównaniu ze Smartcat. Należą do nich krótszy czas realizacji, mniejsze obciążenie pracą wewnętrznych recenzentów Smith+Nephew oraz oszczędności. Jednocześnie utrzymując koszty pod kontrolą, wewnętrzny zespół tłumaczy był w stanie przetłumaczyć dwukrotnie więcej kursów w porównaniu z wynikami, jakie mogliby uzyskać poprzedni dostawcy usług językowych.

„Uwielbiamy mieć pełną widoczność całego cyklu życia tłumaczenia w naszej przestrzeni roboczej Smartcat ze względu na scentralizowany charakter platformy i możliwość gromadzenia wszystkich potrzebnych zasobów językowych, w tym pamięci tłumaczeniowych i glosariuszy”.
Barbary Fedorowicz

Barbary Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Wyzwanie

Barbara i jej zespół musieli borykać się z wieloma problemami, które utrudniały im optymalizację przepływu pracy i wyników tłumaczeń.

„Należało pilnie zorganizować szkolenia online dla naszych międzynarodowych pracowników w celu poszerzenia wiedzy o produktach, a umiejętności sprzedaży stały się w ostatnich latach znacznie bardziej widoczne. Lepsze zrozumienie portfela może prowadzić do przyspieszenia globalnego rozwoju biznesu”.

Znaczne koszty usług świadczonych przez zewnętrznych dostawców

Agencje tłumaczeń, z którymi współpracowała firma Smith+Nephew, pobierały wysokie stawki za tłumaczenia wykonywane przez ludzi. Wraz ze wzrostem zapotrzebowania na lokalizację szkoleń e-learningowych, presja budżetowa stworzyła wąskie gardło w podnoszeniu kwalifikacji zespołu sprzedaży. Czas spędzony na przeprowadzaniu obszernych wewnętrznych recenzji i edycji tłumaczeń otrzymanych przez firmę Smith+Nephew znacznie zmniejszył wydajność.

Niespójna jakość tłumaczeń wykonywanych przez ludzi

Poziomy dokładności tłumaczeń mogą się różnić w zależności od tłumaczenia w przypadku poprzednich dostawców usług tłumaczeniowych. Według Barbary „jest to niedopuszczalne w każdym biznesie, ale tym bardziej w tak ściśle regulowanym, jak wyroby medyczne”. Ponadto brakowało spójności terminologicznej w zakresie treści i języków.

Duże obciążenie pracą edycyjną dla recenzentów Smith+Nephew w kraju

Tłumaczenia zlecane od biur tłumaczeń często wymagały wielu godzin pracy, aby je przerobić w celu uzyskania odpowiedniej spójności i przydatności dla odbiorców. Ten wewnętrzny czas eksperta merytorycznego można było lepiej wykorzystać na rozwój firmy w inny sposób.

„Aby być firmą prawdziwie globalną, musimy organizować szkolenia online dla naszych pracowników, niezależnie od tego, gdzie na świecie się znajdują i jakim językiem mówią. Nasi pracownicy zasługują na wszechstronne szkolenie, aby przygotować ich do rozmów z pracownikami służby zdrowia na temat naszej technologii medycznej. Dzięki Smartcat możemy osiągnąć ten cel.”
Barbary Fedorowicz

Barbary Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Środowisko pracy offline stwarzało wiele problemów

W wyniku współpracy offline wystąpiły poważne problemy z przepływem pracy i spójnością. Należą do nich brak synchronizacji i znacznie większe zapotrzebowanie na czas na zarządzanie projektami oraz wysyłanie, odbieranie i aktualizowanie plików. Konieczność ręcznego wprowadzania zmian w recenzjach wewnętrznych również działała jako wydłużenie czasu.

Brakowało również centralizacji przepływu pracy oraz własności i konserwacji zasobów językowych.

Blokady związane z uzgadnianiem plików

Jednym z największych problemów dla działu tłumaczeń Smith+Nephew było znalezienie obejść dla wielu różnych typów plików wykorzystywanych podczas opracowywania kursów e-learningowych: obrazów, filmów, slajdów programu PowerPoint, plików XLIFF dla programów Articulate Rise i Storyline oraz wielu innych.

„Kiedy Smartcat wypuścił nową funkcję produktu, która umożliwia automatyczne wyodrębnianie napisów z nagrań głosowych, oferując możliwość szybkiej edycji tekstu źródłowego w celu uzyskania idealnego tłumaczenia i procesu przeglądu przy użyciu sztucznej inteligencji, nasz czas przygotowania pliku został natychmiast skrócony o 70%!”
Barbary Fedorowicz

Barbary Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Rozwiązanie

Zanim Barbara i jej zespół przeszli na platformę Smartcat w celu realizacji swoich potrzeb tłumaczeniowych, byli szczególnie świadomi potrzeby posiadania scentralizowanego systemu zarządzania tłumaczeniami w celu optymalizacji lokalizacji kursów szkoleniowych dla przedsiębiorstw.

„Od początku tworzenia centralnego wewnętrznego zespołu tłumaczy w 2022 roku było oczywiste, że naprawdę potrzebujemy systemu tłumaczeń, który naprawdę wspierałby nasz zespół w optymalny sposób i był aktualizowany zgodnie z różnymi złożonościami stale zmieniającego się biznesu środowisko."

Wymaganymi wynikami w zakresie wydajności była zwiększona szybkość, elastyczność operacyjna oraz wysokie standardy jakości i spójności, aby sprostać rosnącej potrzebie organizacyjnej w zakresie posiadania zglobalizowanego środowiska szkoleniowego online. Zespół tłumaczeniowy chciał również poprawić swoją zdolność do współpracy i przejęcia odpowiedzialności za zasoby językowe, a wszystko to w ramach jednej, scentralizowanej platformy tłumaczeniowej .

Łatwość tłumaczenia plików Articulate (XLIFF)

Dzięki Smartcat firma Smith+Nephew zyskuje natychmiastowy dostęp do platformy tłumaczeniowej, która w pełni obsługuje pliki Articulate XLIFF . Dzięki temu firma może tworzyć kursy w Articulate i tłumaczyć je na siedem dodatkowych języków, gdy zajdzie taka potrzeba. Zespół Smith+Nephew korzysta zarówno z Articulate Rise 360, jak i Articulate Storyline 360 do tworzenia i dystrybucji dziesiątek kursów online dla pracowników Smith+Nephew na całym świecie. W wielu przypadkach oferowanie wyłącznie angielskiej wersji kursu nie zapewnia pożądanego wpływu na naukę wymaganego dla całej załogi Smith+Nephew .

Odkryj łatwe tłumaczenie kursu Articulate 360 AI

Oszczędź czas i pieniądze dzięki usprawnionemu procesowi tłumaczenia AI stworzonemu dla liderów edukacyjnych .

Środowisko pracy nad tłumaczeniami AI oparte na współpracy

Przejście na Smartcat wyeliminowało dla zespołu Barbary ryzyko „wykonywania tej samej pracy dwa razy”. Zdarzało się to w przeszłości, gdy dwóch członków zespołu wykonywało to samo zadanie w ramach projektu tłumaczeniowego, ponieważ nie mogli się komunikować i współpracować przy zachowaniu pełnej przejrzystości. Wynikało to z faktu, że w przypadku poprzednich agencji proces tłumaczeń odbywał się offline.

„Wewnętrzni lingwiści Smith+Nephew komunikują się z recenzentami tłumaczeń poprzez komentarze w konkretnych projektach w naszej przestrzeni roboczej Smartcat i unikają pracy offline. Wprowadzanie poprawek lub zmian odbywa się na platformie w czasie rzeczywistym, co oznacza, że kolejne tłumaczenie w przygotowaniu już korzysta z zapisanej terminologii.”
Barbary Fedorowicz

Barbary Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Teraz zespół tłumaczy Smith+Nephew może bezproblemowo współpracować, ponieważ cała praca odbywa się w tej samej przestrzeni roboczej Smartcat, co pozwala oszczędzać czas w czasie rzeczywistym. W rezultacie cykl życia tłumaczenia jest płynniejszy, a zespół może ograniczyć straty pracy i usprawnić przepływ pracy.

Dokładniejsza lokalizacja napisów wideo dzięki edycji tekstu źródłowego

Zespół tłumaczy może teraz zapobiegać błędom, zanim one wystąpią, edytując tekst w języku źródłowym napisów wideo przed tłumaczeniem. Mogą wprowadzać te zmiany szybko i bezpośrednio, zamiast angażować zespół graficzny, skracając w ten sposób czas realizacji.

Zespół Barbary korzysta również z usługi tłumaczenia wideo Smartcat w edytorze Smartcat z podglądem wideo na żywo i możliwością współpracy z wewnętrznymi i zewnętrznymi recenzentami – wszystko w ramach konkretnego projektu w przestrzeni roboczej Smartcat.

„Nasi recenzenci naprawdę doceniają możliwość sprawdzenia pracy za pomocą podglądu wideo na żywo Smartcat, aby upewnić się, że wszystko pasuje do kontekstu. Możemy także skorzystać z modelu Smartcat z nieograniczoną liczbą miejsc, w którym nie pobieramy opłat za dodawanie nowych użytkowników. Jeśli wewnętrzny ekspert merytoryczny jest zajęty współpracą z pracownikami służby zdrowia, może go łatwo wdrożyć i przydzielić oddelegowanego kolegę.

Szybsze tworzenie szablonów z szerokim zakresem dostosowywania

Dzięki przejściu na system Smartcat zespół tłumaczeń Smith+Nephew od razu mógł skorzystać z systemu szablonów umożliwiającego szybkie tworzenie i modyfikowanie tekstów, a także z szerokiego zakresu ustawień pozwalających na osiągnięcie dokładnie takich samych preferencji.

„Dzięki przestrzeni roboczej Smartcat jesteśmy w stanie szybko tworzyć szablony z łatwymi do dostosowania ustawieniami. Czas jest znacznie krótszy niż wcześniej, a zespół Smartcat jest zawsze pod ręką, aby nam pomóc. Uwielbiamy system szablonów!”
Barbary Fedorowicz

Barbary Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Wynik

Ogólnie rzecz biorąc, Smith+Nephew zdołał poprawić swoje kluczowe wskaźniki efektywności lokalizacji we wszystkich obszarach dzięki migracji swoich operacji do Smartcat. Firma osiągnęła znaczne oszczędności kosztów, zmniejszyła ilość pracy związanej z edycją o 70% i skróciła czas realizacji ze średnio 10 dni w przypadku poprzednich dostawców usług tłumaczeniowych do 2–3 dni dzięki Smartcat AI przy kursie o tej samej długości. Co więcej, skorzystali na znacznie płynniejszej, scentralizowanej konfiguracji operacyjnej.

Zespół Barbary może teraz współpracować otwarcie, wszyscy w ramach tej samej internetowej przestrzeni roboczej. Mogą korzystać z rozwiązań Smartcat AI, które pomogą im tworzyć kursy szkoleniowe dla firm i je tłumaczyć, a ponadto w razie potrzeby mogą liczyć na stałe wsparcie zespołu Smartcat. Departament odniósł także korzyści ze znacznego ograniczenia pracy administracyjnej.

Lokalizacja Smith+Nephew z wykorzystaniem Smartcat AI w liczbach

18

kursy nauki online

tworzone dla każdego języka średnio co kwartał

7

Języków

   dla pracowników na całym świecie

1

Platforma sztucznej inteligencji z językiem pojedynczego logowania

  z nieograniczoną liczbą użytkowników dla maksymalnej współpracy

Spojrzenie w przyszłość: ciągłe doskonalenie tłumaczeń dla Smith+Nephew

Barbara wyjaśniła, że chociaż jest zadowolona ze zmian, jakie umożliwiło przejście jej działu na platformę Smartcat AI, chce nadal ją udoskonalać i wykorzystywać pełen wachlarz funkcji platformy Smartcat.

Obejmuje to wdrożenie specjalnego szkolenia (i doszkalanie w razie potrzeby) w zakresie sztucznej inteligencji Smartcat w celu opracowania pamięci tłumaczeniowych i glosariuszy, które są aktualizowane przy każdym nowym tłumaczeniu w centralnym, specyficznym dla klienta systemie rekordów.

Zespół tłumaczeń Smith+Nephew z niecierpliwością oczekuje możliwości pełnego wykorzystania funkcji Smartcat opartych na sztucznej inteligencji, aby zmaksymalizować sukces swojej globalnej lokalizacji. Należą do nich między innymi tłumaczenia AI, generatywne edycje akcji AI , kompleksowe wsparcie platformy do tworzenia kursów, możliwość zaproszenia istniejących dostawców do centralnej przestrzeni roboczej w celu usprawnienia współpracy oraz natychmiastowe wsparcie techniczne od zespołu Smartcat.


W rezultacie dział tłumaczeń Smith+Nephew będzie nadal stanowił integralną część misji organizacji polegającej na dostarczaniu pracownikom najwyższej jakości programu szkoleń korporacyjnych we wszystkich siedmiu językach roboczych.

„Jakość znacznie wzrosła. Nasi recenzenci porównali nasze starsze treści tworzone przez agencje tłumaczeniowe z treściami wytworzonymi przez mój zespół za pomocą tłumaczenia Smartcat AI. Liczba poprawek jest teraz znacznie mniejsza, a proces redakcyjny jest dzięki temu szybszy i mniej pracochłonny. Ponadto nasi recenzenci widzą i rozumieją teraz, że ich praca nigdy nie idzie na marne, ponieważ jest zapisywana w centralnych pamięciach tłumaczeniowych”.
Barbary Fedorowicz

Barbary Fedorowicz

Kierownik działu tłumaczeń, Smith+Nephew

Uzyskaj wyniki Smith+Nephew

Odkryj, jak platforma Smartcat Language AI może zmienić Twój przepływ pracy związanej z tłumaczeniem.