Zobacz, jak KnowBe4 wykorzystuje Smartcat do skalowania globalnych szkoleń z zakresu cyberbezpieczeństwa, usprawniania lokalizacji i wzmacniania testów pracowników - szybciej, inteligentniej i przy mniejszym nakładzie pracy ręcznej.
Zaufany przez marki z listy Fortune 1000 do zasilania globalnej zawartości:
Jakość wyraźnie wzrosła. Nasi recenzenci porównali nasze starsze treści wykonane przez biura tłumaczeń z treściami opracowanymi przez mój zespół za pomocą automatycznego tłumaczenia Smartcat AI.
”Poznaj studium przypadku →
Zagrożenia cyberbezpieczeństwa nie czekają - podobnie jak szkolenia. Dla KnowBe4, globalnego lidera w dziedzinie świadomości bezpieczeństwa i symulacji phishingu, dotarcie do pracowników na całym świecie oznacza coś więcej niż tylko tłumaczenie słów. Chodzi o dostarczanie interaktywnych kursów, obrazów, filmów i testów, które trafiają do każdego zespołu, w każdym języku, jednocześnie.
Większość platform szkoleniowych traktuje tłumaczenie jako kwestię drugorzędną. Tekst jest tłumaczony, ale obrazy, filmy i elementy interaktywne są pomijane lub zarządzane ręcznie. Oznacza to opóźnienia, dodatkowe koszty i dużo kopiowania oraz ryzyko, że coś zostanie utracone w tłumaczeniu.
1
Jednoczesne tworzenie, tłumaczenie i lokalizacja - dla każdego zasobu
Dzięki Smartcat wszystko jest obsługiwane w jednym przepływie pracy. Tekst, obrazy, filmy i interaktywne moduły są tworzone, tłumaczone i lokalizowane razem - koniec z żonglowaniem plikami lub ręcznymi aktualizacjami. KnowBe4 uruchamia nowe kursy świadomości bezpieczeństwa, symulacje phishingu i testy na całym świecie, z wszystkim gotowym w każdym języku, od samego początku.
Nasi agenci AI nie tylko tłumaczą - uczą się na podstawie opinii ekspertów i stają się mądrzejsi z każdym projektem. Oznacza to wyższą jakość, mniej błędów i adaptacyjne treści, które pozostają aktualne, nawet w miarę ewolucji zagrożeń. Szkolenia, quizy i symulacje są zawsze aktualne i skuteczne.
Potrzebujesz specjalisty od cyberbezpieczeństwa w języku japońskim lub brazylijskim portugalskim? Globalny rynek Smartcat, obejmujący ponad 500 000 zweryfikowanych lingwistów, zapewnia Ci ochronę. Koniec ze zmaganiami z dostawcami i powolnym pozyskiwaniem. Jeśli zaktualizujesz moduł, Smartcat zsynchronizuje zmiany we wszystkich językach i formatach, dzięki czemu każdy otrzyma najnowszą zawartość. A dzięki bezpośredniej integracji z systemem zarządzania nauczaniem (LMS) publikacja jest możliwa za jednym kliknięciem.
Oznacza to, że szkolenia KnowBe4 pozostają dokładne, zgodne z przepisami i istotne - wszędzie i za każdym razem.
Chcę przetłumaczyć z
Do
Czas użytkowania Smartcat
3 months
Dokładność tłumaczenia
95%Oprogramowanie do tłumaczenia AI Smartcat wybiera najlepszy algorytm dla Twojej pary językowej, uczy się na podstawie Twoich zmian i staje się lepsze, im częściej go używasz.
Chcesz wiedzieć jak to działa? Porozmawiaj z naszym ekspertem ds. rozwiązań.
Book a demo
Czy w starych pakietach SCORM lub kursach brakuje oryginalnych plików? Smartcat odblokowuje je. Nasza platforma wyodrębnia każdy zasób - tekst, obrazy, filmy - dzięki czemu można lokalizować, odświeżać i ponownie wdrażać istniejące treści. Nie trzeba zaczynać od zera. Oszczędza to czas i budżet KnowBe4, jednocześnie zapewniając, że nic się nie zmarnuje.
Dzięki Smartcat płacisz za to, czego używasz i za uzyskane wyniki - bez opłat za miejsce, bez niewykorzystanych licencji. W miarę rozwoju KnowBe4 i wspierania nowych rynków, szkolenia mogą być skalowane bez zaskakujących kosztów. Otrzymujesz przewidywalne budżetowanie i płacisz tylko za dostarczoną wartość.
Tradycyjne narzędzia spowalniają pracę. Smartcat przyspiesza działanie. Oto, co to oznacza dla KnowBe4:
- Uruchom szkolenia z zakresu cyberbezpieczeństwa, symulacje phishingu i testy pracownicze w każdym języku - szybciej niż kiedykolwiek
- Zachowaj spójność jakości i zgodności we wszystkich regionach i formatach
- Ogranicz ręczne administrowanie i uwolnij swój zespół, aby skupić się na tym, co ważne
- Zachowaj elastyczność: wdrażaj aktualizacje lub reaguj na nowe zagrożenia natychmiast i wszędzie
Wraz ze zmianą cyberzagrożeń i rozwojem organizacji, skalowalne i adaptacyjne szkolenia nie są opcjonalne - są niezbędne. Smartcat daje KnowBe4 technologię i wiedzę, aby sprostać tym wymaganiom. Automatyzując wielojęzyczne dostarczanie, usprawniając aktualizacje i odblokowując starszą zawartość, Smartcat pomaga KnowBe4 chronić więcej organizacji, skuteczniej, na całym świecie.
Porozmawiajmy.
System zarządzania tłumaczeniami (TMS) to wzajemnie połączony zestaw funkcji, które mają kluczowe znaczenie dla całego procesu tłumaczenia. Ułatwia zadania tłumaczeniowe, zaspokajając potrzeby cyklu życia tłumaczenia na różnych jego etapach. Na przykład typowy łańcuch dostaw tłumaczeń może wyglądać następująco: użytkownik przesyła dokumenty do tłumaczenia do TMS; sam etap tłumaczenia, za pośrednictwem automatyzacji lub tłumaczy ludzkich, lub obu; redakcja po tłumaczeniu; końcowy etap korekty; uzgadnianie dokumentacji; wydawanie przetłumaczonych dokumentów użytkownikowi; oraz możliwość poproszenia użytkownika o dalsze zmiany w tłumaczeniu.
Silny TMS obejmuje również zasoby analizy tłumaczeń, w tym zaawansowane narzędzie do tłumaczenia wspomaganego komputerowo (narzędzie CAT), pamięci tłumaczeniowe i glosariusze tłumaczeniowe. Co więcej, wiodący TMS akceptuje dużą liczbę typów formatów plików i integruje się z wieloma aplikacjami i programami innych firm.
Systemy zarządzania tłumaczeniami (TMS) mogą się znacznie różnić pod względem oferowanych usług, wykorzystywanej technologii i sposobu działania łańcucha dostaw. Najlepsza ocena TMS powinna zawsze być zgodna z konkretnymi potrzebami tłumaczeniowymi Twojej firmy oraz możliwością dopasowania własnych procesów i zasobów.
Aby uzyskać bardzo szczegółowe zrozumienie, w jaki sposób TMS może spełnić Twoje potrzeby, dobry dostawca usług tłumaczeniowych powinien chętnie odpowiedzieć na zapytanie ofertowe dotyczące tłumaczenia.|
Aby uzyskać ogólny obraz stanu systemu TMS, można ocenić następujące elementy:
Czy TMS umożliwia automatyczne przesyłanie i pobieranie, współpracuje ze wszystkimi formatami dokumentów i integruje się z innymi używanymi systemami oprogramowania?
Czy TMS zapewnia tłumaczenia maszynowe? Czy dostawca usług TMS udostępnia lub będzie udostępniał szczegółowe informacje dotyczące dokładności tłumaczenia maszynowego? Czy jest to statyczne tłumaczenie maszynowe, czy też zawiera adaptacyjne zasoby tłumaczeniowe, w tym pamięci tłumaczeniowe i glosariusze?
Czy TMS oferuje własny rynek profesjonalnych tłumaczy? Czy obejmuje tłumaczy specjalizujących się w Twojej dziedzinie? Czy możesz komunikować się z nimi bezpośrednio? Jak bardzo jest przejrzysty? Jak szybkie jest pozyskiwanie tych lingwistów? Jak duża jest biurokracja w odniesieniu do umów, zgodności i płatności?
Czy TMS zapewnia scentralizowaną platformę z różnymi opcjami kontroli użytkownika i przestrzeniami do współpracy, czy też cały cykl życia projektu odbywa się wewnętrznie, a poza biurem tłumaczeń? Jak przejrzysty jest przepływ pracy i łańcuch dostaw? Jak wydajna i intuicyjna jest obsługa użytkownika?
Bardziej tradycyjne oprogramowanie tłumaczeniowe – znane w branży tłumaczeń i lokalizacji jako narzędzia CAT (narzędzia do tłumaczenia wspomaganego komputerowo) – działa w ten sposób, że zapewnia tłumaczom edytor podzielony na dwie sekcje: język źródłowy i język docelowy. Ułatwia to proces tłumaczenia, dzieląc dokument na znacznie mniejsze sekcje tekstu, które są umieszczane w sekcji języka źródłowego. Tłumacz tłumaczy każdą z tych sekcji – zwykle frazy, zdania, a nawet całe akapity – w sekcji języka docelowego.
Wiodące narzędzia CAT korzystają również z zasobów tłumaczeniowych, takich jak glosariusze tłumaczeniowe i pamięci tłumaczeniowe. Zasoby te wstępnie wypełniają edytor narzędzi CAT preferencjami językowymi klienta i treścią, która została już przetłumaczona w poprzednich tłumaczeniach. W rezultacie jest mniej słów do przetłumaczenia, co zmniejsza koszty, oszczędza czas i zapewnia spójność językową.
Bardziej nowoczesne oprogramowanie do tłumaczeń może również wykorzystywać technologię tłumaczenia maszynowego, która polega na automatycznym tłumaczeniu ze źródła na języki docelowe. Klient może zaakceptować to tłumaczenie maszynowe jako ostateczne, wprowadzić własne poprawki lub zatrudnić tłumacza do edycji i korekty tłumaczenia maszynowego.
Jak wynika z szeroko zakrojonych badań przeprowadzonych przez firmę Smartcat, która oblicza średnią opłatę dla par językowych, pobieraną przez setki wiodących dużych i butikowych biur tłumaczeń, średni koszt profesjonalnego tłumaczenia wynosi 0,16 dolara za słowo źródłowe. Jednak rozwój tłumaczeń AI umożliwił wprowadzenie zupełnie nowych, opartych na technologii procesów tłumaczeniowych i lokalizacyjnych, co może skutkować znacznym obniżeniem cen, a firmy oszczędzają nawet 50–80% w porównaniu z tradycyjnymi modelami cenowymi.
Usługi tłumaczeniowe umożliwiają firmom komunikację z potencjalnymi klientami w ich ojczystym języku. W rezultacie są znacznie bardziej skłonni do dokonywania sprzedaży i budowania lojalności wobec marki. Według CSA Research 76% konsumentów chętniej kupi produkt, jeśli jest prezentowany w ich ojczystym języku. Według Harvard Business Review 72,1% klientów spędza czas w Internecie na stronach internetowych w ich ojczystym języku.
Dokładne tłumaczenie i lokalizacja stanowią platformę, dzięki której kampanie komunikacyjne i promocyjne mogą osiągnąć optymalny sukces. Znajomość języka rynku docelowego umożliwia firmom wchodzenie na nowe rynki i rozwój na nich.