Wszystkie zdarzenia

7 maja, 5:39 PM

Online

YouTube video player

Dołącz do nas i weź udział w naszej praktycznej demonstracji nowego tłumacza AI Figma firmy Smartcat, dzięki któremu możesz w ciągu kilku sekund przetłumaczyć wszystkie projekty Figma na wiele języków jednocześnie i współpracować z całym zespołem kreatywnym.

9.6/10

dla ułatwienia konfiguracji

9.2/10

łatwość użycia

1,000+

globalni klienci korporacyjni

Tematy seminariów internetowych

  • Zwiększ jakość – przed premierą przetestuj swoje projekty Figma w wielu językach

  • Skróć czas wprowadzenia produktu na rynek – przejrzyj elementy przetłumaczone na sztuczną inteligencję w Smartcat z kontekstową edycją podglądu na żywo

  • Zwiększ produktywność i spójność - Smartcat AI zapamiętuje Twoje zmiany i automatycznie stosuje głos Twojej marki w projektach

  • Zaoszczędź na licencjach użytkowników Figma - korzystaj z edytora Smartcat z bezpłatnymi, nieograniczonymi stanowiskami dla całego zespołu kreatywnego i kontroli jakości


Pytania i odpowiedzi dotyczące seminarium internetowego

P: Jak przypisać/połączyć określone ramki, aby następnie wyświetlić je w Figmie?

Odp.: Skopiowałem więc jedną klatkę. Powiedzmy, że jest to wersja angielska 2 i po prostu wybieram ramkę lub mogę wybrać grupę ramek, klikam, dodaję język i wybieram, powiedzmy, francuski. Wybieram więc ramkę. Edytuję język docelowy. A teraz klikam, synchronizuj zmianę. i wyśle dane do Smartcat.

P: Czy mam rację, że jeśli teksty znajdują się w ramkach z automatycznym układem, nawet jeśli przetłumaczony tekst jest dłuższy niż oryginał, po zwróceniu do Figmy ramki z automatycznym układem powinny się dostosować?

Odp.: tak, zostanie to również dostosowane w Figmie. Jeśli korzystasz z układów automatycznych, zostanie to również dostosowane w trybie podglądu na żywo. Więc i tutaj zobaczysz zmianę. Tak jak tutaj widać, że nie jest to układ zewnętrzny i wykracza poza granice. Ale jeśli ten blok zostałby utworzony w formie układu zewnętrznego, automatycznie rozwinąłby się nawet tutaj, nawet w podglądzie na żywo, a wszystkie bloki pod spodem zostałyby automatycznie przesunięte w dół. Więc tak, jeśli użyjesz automatycznego układu, zostanie on zachowany w Figmie i zostanie zachowany w podglądzie na żywo.

P: Czy będzie dostępna funkcja pseudotłumaczenia, dzięki której Projektant będzie mógł sprawdzić „Przetłumaczony projekt” przed faktycznym przetłumaczeniem interfejsu użytkownika?

Odp.: Więc jak pokazałem na początku, mogę wrócić. Więc to jest natychmiastowe tłumaczenie, prawda? Więc możesz się dostać, możesz dostać za darmo. Możesz zastosować natychmiastowe tłumaczenie do tego, co jest prawdziwym tłumaczeniem. Jeśli chcesz uzyskać pseudotłumaczenie, istnieje możliwość skonfigurowania pamięci tłumaczeniowych w określony sposób, na przykład w sposób hackerski, abym mógł je pokazać. Jednak nasze zespoły ds. rozwiązań z pewnością mogą w tym pomóc. Zatem pierwszą opcją jest wykonanie pseudo tłumaczenia dla projektanta. Możesz skorzystać z tej opcji natychmiastowego tłumaczenia AI, która po prostu natychmiast tłumaczy dowolny klawisz i pozwala zobaczyć, jak układ wygląda i działa w innym języku, niż ten, w którym go stworzył. Istnieje również pseudotłumaczenie, którego można użyć w ramach przepływu pracy w projekcie. Ale trzeba skonfigurować pamięci tłumaczeniowe w określony sposób, powiedzmy tak, ten tekst będzie czymś w rodzaju Laurem ipsum.

P: Jeśli pamięci tłumaczeń + glosariusz są już skonfigurowane i są już używane do tłumaczeń w toku projektu, czy są jakieś dodatkowe ustawienia, o których należy zadbać, aby to tłumaczenie AI za pośrednictwem wtyczki Figma korzystało z tych pamięci tłumaczeń i glosariusza?

Odpowiedź: Tak, istnieje taka opcja.

P: Czy istnieje sposób na dalszą pracę z tekstem w Figmie i wybranie komponentów, które można przetłumaczyć, a które nie powinny być tłumaczone? Powiedzmy, że istnieje marka lub terminologia, które powinny pozostać w źródle, języku.

Odpowiedź: Jasne. Istnieje więc na to opcja. Zasadniczo wtyczka udostępnia 2 opcje, które można uwzględnić lub wykluczyć w tłumaczeniu. Trzymają ramki, można też przejść do, powiedzmy, konkretnego elementu. Na przykład jego tytuł i mogę odznaczyć to pole wyboru. A ten tytuł właściwie uniknie tłumaczenia, więc w ogóle nie trafi do Smartcat do tłumaczenia. Jest to bardzo korzystne w przypadkach, gdy nie masz nazw marek lub nazwiska artysty, czegokolwiek, strony internetowej ani adresu. A więc wszystko, czego nie chcesz tłumaczyć i w ogóle nie chcesz wysyłać do tłumaczenia.

P: Czy możesz przetłumaczyć wiele stron na raz? Albo jest to tylko jeden na raz

Odp.: Tak, możesz tłumaczyć wiele języków. Możesz jednak wybrać wiele ramek i dodać do tego języki. Możesz wykonywać operacje zbiorczo. Możesz wybrać wiele ramek, dodać do nich języki, usunąć z nich języki i wysłać je.

P: Czy możesz udostępnić plik JSON wyodrębniony z Figmy?

Odpowiedź: Tak, więc mamy kilka opcji eksperckich. Możemy więc wyodrębnić plik JSON ze wszystkimi celami i źródłami. Ale Smartcat obsługuje wiele z nich. Nie jestem pewien, czy możesz określić, czy mówisz o pliku JSON dla Androida, czy po prostu wybierasz plik JSON z tłumaczeniem. Ale nadal mogę to pobrać. Nie jestem pewien, czy to jest to. Przykro mi, ale nie mam odpowiedniego oprogramowania, żeby to otworzyć. Ale możesz tylko wierzyć mojej odpowiedzi, że istnieje również opcja pobierania plików JSON. Obsługujemy wiele innych, inne formaty. Można to więc zrobić dość prosto.

P: Czy to przetłumaczy system projektowania? Czy przełoży się to na projektowanie komponentów systemu? A może najpierw należy odłączyć komponenty?

Odpowiedź: Prosta odpowiedź brzmi: tak, wtyczka współpracuje z komponentami i zapewnia dostęp do plików, dzięki czemu może tłumaczyć firmy. Możesz wysłać je do tłumaczenia i tak dalej. To zadziała, jeśli występuje wspólny problem z Figmą po stronie Figmy, a nawet mogę się nim podzielić, znasz bilet i Figmę w Figma Buck Tracker, i możesz pomóc mi zagłosować na to. I tak w zasadzie, jest to kwestia Figmy, a nie nasza, ta kwestia Figmy. Czasami powoduje to, że praca wtyczki z komponentami jest bardzo powolna. I rozwiązać ten problem. Obecnie jedynym sposobem jest odłączenie komponentów. I to jest problem. Na szczęście zdarza się to rzadko, no wiesz, niezbyt często. Po stronie Figmy istnieje jednak problem, na którego rozwiązanie czekamy. W większości przypadków możesz spróbować. Wtyczka współpracowała z firmami i działała również z firmą.

P: Czy wtyczka jest w stanie rozpoznać i przetłumaczyć tekst oparty na ścieżce?

Odp.: Tekst oparty na ścieżce. OK, masz na myśli tekst Svg, na przykład, gdy tekst jest wykonywany przez Svg, prawda? Więc jeśli mówisz jak wektor, obraz. Więc nie, nie jest jeszcze obsługiwany. Więc i to jest traktowane jak z pigmy. Jest traktowany jak obraz, jak obraz wektorowy, ale nadal jest obrazem podobnym, a nie jak obiekt tekstowy. I nie ma. Nie ma możliwości tłumaczenia za jego pomocą obrazów wektorowych. Teraz.

P: Czy możesz jeszcze raz wyjaśnić, jak uzyskać dostęp do Smartcat z Figmy? Gdzie jeszcze muszą kliknąć, aby uzyskać dostęp do Smartcat i wprowadzić drobne zmiany?

O: Więc jeśli już stworzyłeś projekt, po prostu kliknij Otwórz projekt Smartcat, a zostaniesz przeniesiony do listy plików.

Przyjdź i dowiedz się o tłumaczeniu i generowaniu treści edukacyjnych AI